Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,651,676 Magic Life Club
1,229,865 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Seite 1 von 2 1 2
Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176883
06/11/2005 18:45
06/11/2005 18:45
Joined: Aug 2005
Beiträge: 39
Schweiz (SZ)
severanka Offline OP
Member
severanka  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 39
Schweiz (SZ)
Bitte Euch wieder mal um diese Übersetzung..
Vielen vielen lieben Dank in Voraus.

hobi jana nowe3dek enk m tndemch kifa3raftni w habitni.Jana nhebek tbedel enadra elkaeba al moez alkater ane tbdelte barch w nheb nebde m3k hayet jdida.

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176884
07/11/2005 09:22
07/11/2005 09:22

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



hobi jana nowe3dek enk m tndemch kifa3raftni w habitni.
=

Meine Liebe Jana, ich rate dir es nicht zu bereuen, mich kennen und geliebt gelernt zu haben.

Jana nhebek tbedel enadra elkaeba al moez alkater ane tbdelte barch w nheb nebde m3k hayet jdida.

elkaeba = ??

Naja jedenfalls will er dir sagen, dass er sich sehr verändert hat und mit dir ein neues Leben beginnen möchte.

LG
Sena

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176885
11/11/2005 01:25
11/11/2005 01:25
Joined: Aug 2005
Beiträge: 39
Schweiz (SZ)
severanka Offline OP
Member
severanka  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 39
Schweiz (SZ)
Vielen lieben Dank, Sena! [daumen]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176886
10/11/2005 15:16
10/11/2005 15:16
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo, [Breites Grinsen]

na Sena (bist Du noch da??? [Durcheinander] [Schüchtern] ), es scheint, dass mein Platz im Übersetzungsteam immer noch nicht von anderen besetzt ist [Winken] [Breites Grinsen] ...

elkaeba = die schlechte (el khaiba)

Viele Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176887
10/11/2005 22:03
10/11/2005 22:03
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
Claudia Poser-Ben Kahla Offline
Moderatorin
Claudia Poser-Ben Kahla  Offline
Moderatorin
Mitglied***

Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
Hallo Fouad,
bist du zurück aus Tunesien?

Claudia

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176888
11/11/2005 12:53
11/11/2005 12:53
Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Guest Girl Offline
Member
Guest Girl  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Marhaba Foued...
schön das Du wieder da bist.
Ist einiges hier in letzter Zeit geschehen...aber wirste schon gelesen haben! [nixweiss1]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176889
11/11/2005 15:42
11/11/2005 15:42
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo alle zusammen,

und vielen Dank für die nette Begrüßung... [Lächeln]

@Claudia: Ja, ich war schon am Dienstag wieder da. Es hat alles gut geklappt und es waren wieder wunderschöne Tage.. [Breites Grinsen] A propos, in Tunesien war das Wetter untypisch sehr warm, aber jetzt wird es langsam kühler.

@Guest Girl: Marhaba, ich war leider die letzten Wochen kaum da (Ende Ramadan und Urlaub), und ich habe schon bemerkt, dass etwas los ist, und ich hoffe, dass da nichs schlimmes dran ist [Schüchtern] [Durcheinander] , aber ich entziehe mir jedes Kommentar, da ich wirklich immer noch kaum ahnung habe, was los war.... Ich sage nur "Schade" [Enttäscht]

Viele Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176890
11/11/2005 23:31
11/11/2005 23:31
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
Claudia Poser-Ben Kahla Offline
Moderatorin
Claudia Poser-Ben Kahla  Offline
Moderatorin
Mitglied***

Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
Hallo Foued,

dann kannst du uns ja jetzt hier aktiv unterstützen, mit Übersetzungen, würden uns echt freuen.

Wann hören wir uns mal wieder?

Claudia

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176891
12/11/2005 01:00
12/11/2005 01:00
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Hallo @all hier im Thema [winken1]

Ich würde das aber schon so überstzen:

hobi jana nowe3dek enk m tndemch kifa3raftni w habitni.==> "meine Liebe Jana, ich VERSPRECHE DIR dass du es nicht bereuen wirst mich gekennt und geliebt zu haben."

Jana nhebek tbedel enadra elkaeba al moez alkater ane tbdelte barch w nheb nebde m3k hayet jdida. ==> Jana, ich möchte dass du deine "schlechte Meinung" zu Moez (zu mir) änderst, weil ich mich sehr veändert habe und weil ich mit dir ein neues Leben anfangen möchte.

***
LG
Om Eya [winken2]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176892
12/11/2005 01:02
12/11/2005 01:02
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Foued! Asslama und willkommen zurück von TN!

Ich war die letzten 2 Wochen in Italien und weiß auch gar nciht was hier passiert ist.. muss mich in den nächsten Tagen mal durchlesen hier.. [Schüchtern]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176893
12/11/2005 17:51
12/11/2005 17:51
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo,

@Om Eya: Asslema und vielen Dank für die nette Begrüßung. Ich freue mich, dass Du Urlaub hattest [Lächeln] . Leider war meiner kürzer, aber dafür war mein Tagesablauf sehr voll... und schön. Alles Bestens [Winken]

@Claudia: Natürlich unterstüze ich euch mit der Übersetzung soviel ich kann, aber ich komme ins Forum nur einige Male am Tag am Meisten, deshalb nicht böse sein, wenn ich eine Abfrage oder sowas nicht bemerke [katze1]
Am Sonsten weißt/ahnst Du vielleicht, dass ich jetzt "verlobt" (... [Winken] ) bin, und meine "Verlobte" ist ziemlich streng, was meine Beziehungen angeht [Winken] . Das ist heutzutage zwar nicht mehr ganz so typisch tunesisch, aber sie ist etwas besonderes und für sie mache ich eben "alles" [Breites Grinsen] ...
... ich weiß ... ich bin wahrscheinlich auch selber nicht typisch tunesisch ... von wegen der Mann macht "alles" für seine Frau, aber was soll's!! So bin ich wirklich Ich selbst [Cool]
Ich schicke Dir, Claudia, die besten Grüße aus München.

Sorry für die kleine Privatgeschichte [Winken]

Schöne Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176894
12/11/2005 19:37
12/11/2005 19:37
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
Nela Offline
Mitglied*
Nela  Offline
Mitglied*

Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
Mabrouk ya Foued!!! [daumen]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176895
12/11/2005 19:46
12/11/2005 19:46
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Allah yberek fik Nela, wRabbi yhannikom ywkhallikom lib3adhkom entouma dima zeda [Lächeln]

[winken3]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176896
12/11/2005 19:52
12/11/2005 19:52
Joined: Nov 2005
Beiträge: 137
Heilbronn
Kasumoselima Offline
Member
Kasumoselima  Offline
Member

Joined: Nov 2005
Beiträge: 137
Heilbronn
Hallo foued,

herzlichen Glückwunsch zu deiner Verlobung und viel Glück! [Lächeln]

Gruß Katharina

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176897
12/11/2005 19:54
12/11/2005 19:54
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
Nela Offline
Mitglied*
Nela  Offline
Mitglied*

Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
ye3aichek khuya! Rabbi dima ma3akom, ma3ak wu ma3a khatibtek wa jma3a al koll, inchallah! [winken3]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176898
12/11/2005 20:03
12/11/2005 20:03
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo,

ich danke Euch allen sehr für die netten Glückwünsche [Lächeln] Jetzt wechselt dieses Thema bald zur "Verlobung und die Beglückwünschung von Foued" [Winken]

@Katharina: Nochmal vielen Dank. Dir auch alles Gute [Lächeln]

@Nela: Amin ya Rabb ... winschallah dima elkoll fer7anin [Lächeln]

Schöne Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176899
12/11/2005 20:10
12/11/2005 20:10
Joined: Jan 2002
Beiträge: 1,611
Bayern
D
Dilan* Offline
Mitglied
Dilan*  Offline
Mitglied
D

Joined: Jan 2002
Beiträge: 1,611
Bayern
Mabrouk Foued,
Ich freue mich sehr für Euch beide!
Aber ich hab auch nichts anderes erwartet. [daumen2]
LG
Doris

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176900
12/11/2005 20:16
12/11/2005 20:16
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo Dilan,

yberek fik et mille merci [Lächeln] Es ist sehr nett, was Du gesagt hast... wie immer von Dir. Danke [Breites Grinsen] Ich versuche nur mein Bestes [Winken]

Schöne Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176901
12/11/2005 20:52
12/11/2005 20:52
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Alf Alf Mabrouk ya Foued, und an deine Verlobte auch "ALF ALF MABROUK"! Bitte ausrichten!

Ich wünsche dir Alles Gute für die Zukunft, wu Inschallah Rabbi yiJma3kum 3ala qriib, yaa Rabb! Endlich gibst du das Thema öffentlich bekannt (für die anderen [Breites Grinsen] ), da kann man schon "direkter" quatschen hier [rockband]

Ich warte auf deine verschprochene Mail nach der Verlobung, mcöhte ja die HÖCHST GLÜCKLICHE Frau wenigstens auf Fotos sehen *GARNICHTNEUGIEG" [lachen2]

Mehr kommt per E-MAIL [Breites Grinsen]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176902
12/11/2005 21:09
12/11/2005 21:09
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Yberek fik Om Eya [Lächeln] Ich werde ihr das auch ausrichten. Danke für deine Glückwünsche und Du'aek. Allahmumma amin
Ja, ich gebe das Thema endlich bekannt, obwohl ich nicht genau beurteilen kann, seit wann ich verlobt bin [Breites Grinsen] Du könntest mir vielleicht dabei helfen [Winken] , aber es gibt auch dafür einen anderen wichtigen Grund [Winken]

Am Sonsten ...
Habe ich schon etwas versprochen?? [lachen1]
Ich muss natürlich erstmal ihre Erlaubnis holen... schließlich ist sie auch auf die Fotos mitdrauf [Winken] Aber ich habe zurzeit die Bilder nur im sehr kleinen Format; aber das einzig dumme war, dass der Photograph nicht der beste war [Enttäscht] .
Inschallah ist und wird meine Frau [Winken] wirklich die HÖCHST GLÜCKLICHE Frau für immer sein, wie Du das eingeschätzt hast. Amin

Wassalem,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176903
12/11/2005 21:18
12/11/2005 21:18
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Du kannst dein Erlaubnis gerne selber on ihr holen, wegen die Fotos, oder sie fragen ob sie MIR ihre E-Mail Addresse geben mcöhte, dann kann ich ja direkt mit Ihr kommunizieren [Winken] Wird sicher sehr interessant!

Ja, Foued, du hast mir das versprochen, muss mal dein Gedächnis erfrischen mit der von dir geschriebene Mail [Breites Grinsen] [Ha!]

Und wir haben noch als PAARE viel vor falls wir uns in TN mal treffen könnten, zu viert! Das wird lustig!

Zitat:
Inschallah ist und wird meine Frau wirklich die HÖCHST GLÜCKLICHE Frau für immer sein, wie Du das eingeschätzt hast. Amin
Solange ihr beide die GRUNDREGELN eure EHE respektiert: eine Ehe "3ala kitaabi Allahi, wa Sunnati Rasuulihi" wird es inschallah für immer der Fall sein, und warum nicht! Alles spricht dafür khuya Foued! [winken3]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176904
12/11/2005 21:20
12/11/2005 21:20
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Zitat:
aber es gibt auch dafür einen anderen wichtigen Grund
*nachdenkend* hmmm.. wirst du mir schon verraten wenn du möchtest [Breites Grinsen] [lachen2]

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176905
12/11/2005 21:27
12/11/2005 21:27
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Zitat:
Du kannst dein Erlaubnis gerne selber on ihr holen, wegen die Fotos, oder sie fragen ob sie MIR ihre E-Mail Addresse geben mcöhte, dann kann ich ja direkt mit Ihr kommunizieren [Winken] Wird sicher sehr interessant!
Ich werde sie fragen, aber ob sie die Zeit hat mit Dir per Email auszutauschen [Winken] ... wir haben gerade die nötige Zeit übrig füreinander [Lächeln] ... Dass ich gerade hier schreibe ist schon sehr gewagt [Winken]

Zitat:
*nachdenkend* hmmm.. wirst du mir schon verraten wenn du möchtest
Das könntest Du selber aus meinen Beiträgen und deiner letzten Email rausfinden, aber ich helfe Dir, wenn Du möchtest [Breites Grinsen]

Grüße,
Foued

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176906
13/11/2005 03:14
13/11/2005 03:14
Joined: Apr 2005
Beiträge: 331
von der Nordsee
vonahn Offline
Member
vonahn  Offline
Member

Joined: Apr 2005
Beiträge: 331
von der Nordsee
Hi foued! Herzlichen Glückwunsch Euch beiden zur Verlobung. Lieben Gruß Kerstin

Re: Bitte um Übersetzung - tunesisch->deutsch #176907
13/11/2005 04:17
13/11/2005 04:17
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo alle zusammen,

@Kerstin: Vielen vielen Dank. Ich wünsche Dir auch alles Gute fürs Leben [Lächeln]

@Om Eya: All deine Wünsche scheinen in Erfüllung zu gehen. Auf die Bilder musst Du noch warten inscha Allah, aber die Email Adresse kriegst Du sofort per PN.

@all anderen: Nach einer Überprüfung meiner Zeit und Aufgaben scheint es mir, dass ich demnächst meine Zeit besser organisieren muss. Es kann also sein, dass ich im Forum in nächster Zeit seltener schreiben werde. Ich bitte um Verständnis [Lächeln]

Beste Grüße,
Foued

Seite 1 von 2 1 2